Publicidad | Contacto | | | | TDM
La Moneda
Tipo de Cambio
Compra
Venta
14/05/2024
$16.20
$16.62

Diplomado para intérpretes de lenguas indígenas

Para mediadores bilingües e interculturales

Nota publicada el 3 de noviembre de 2013
por Elizabeth Vargas

Como parte de la continuación de los trabajos para la realización del Diplomado para Mediadores Bilingües e Interculturales de Lenguas Indígenas, se llevaron a cabo las evaluaciones para aspirantes a intérpretes y mediadores lingüísticos en la Facultad de Idiomas Ensenada de la Universidad Autónoma de Baja California (UABC).

Se recibió la visita de aproximadamente 45 indígenas entre mixtecos, zapotecos, triquis y huicholes. La actividad se efectuó durante una hora donde a cada aspirante registrado se le evaluaron tres aspectos: su lengua materna, el español, así como sus actitudes y aptitudes.

Posterior a las entrevistas, los maestros responsables de este importante proyecto, la maestra Olimpia Buenrostro, el doctor Saúl González, la maestra Vicky Watkinson y la licenciada Julia Ríos, entre otros, se reunieron en las mismas instalaciones de la facultad para afinar los detalles del diplomado, el cual dará inicio el próximo lunes 4 de noviembre y culminará el 20 de diciembre con un total de 56 horas.

El Proyecto de Certificación de Traductores e Intérpretes Indígenas se fortalecerá con el “Diplomado para mediadores bilingües interculturales de lenguas Indígenas”, cuya inauguración se llevará a cabo el próximo 4 de noviembre, a las 17:00 horas, en el Departamento de Información Académica de la UABC Unidad Valle Dorado.

Cabe mencionar que la importancia de este diplomado para la formación de Mediador Bilingüe Intercultural de Lenguas Indígenas, es un programa piloto a nivel federal, resultado de un esfuerzo en conjunto de la UABC, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), que también se distingue como un macro proyecto que incluye a otras instituciones públicas municipales de distintos ámbitos.

Con este proyecto se buscan generar condiciones que permitan a las instituciones gubernamentales cumplir con la obligación de asegurar el cumplimiento de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas, particularmente para que a las personas migrantes y asentadas en Baja California, miembros de comunidades y pueblos indígenas se les brinde atención en la lengua de la que son hablantes sobre cualquier servicio público.

Derechos Reservados 2024. Queda prohibida la reproducción total o parcial de la nota sin la autorización previa y por escrito de Ensenada Net.

Maestría en Mercadotecnica Digital - Becas
Adolescente mató a su mamá a martillazos
El hallazgo se registró la mañana de este jueves
Encuentran pick up blanco quemado en un rancho de Santo Tomás
Confirman que era de los tres extranjeros desaparecidos
Detienen a dos sospechosos más por desaparición de turistas extranjeros
Uno es pareja de la mujer detenida con el celular de un desaparecido
Atacan a dos recién nacidos en la clínica 8 del IMSS, uno murió
Presuntamente la madre quien realizó la agresión
Localizan cuerpos en hondonada en La Bocana de Santo Tomás
En la zona donde desaparecieron tres turistas
Podría demandar padre de familia a negocio por caída de su esposa
Llevaba un bebé en brazos y personal del lugar no los auxilió
|
| Ensenada.net es presentado por : TDM